• Приглашаем посетить наш сайт
    Григорьев С.Т. (grigoryev-s-t.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "BEYOND"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Эмма. Глава II
    Входимость: 1. Размер: 21кб.
    2. Эмма. Примечания
    Входимость: 1. Размер: 6кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Эмма. Глава II
    Входимость: 1. Размер: 21кб.
    Часть текста: девушка, мимоходом прижимая ротик свой к руке старика, пока он целовал ее в лоб и щеки. -- Тысячу новостей! Они все, я думаю, сойдут на одну: ты, верно, получила письмо от своего Теобальда? -- Вы угадали! -- Что он пишет? -- "Он скоро сюда будет; да не задерживайте меня; мне надобно все, все пересказать моей Эмме!-- И, бросив свою соломенную шляпку на столик, гостья побежала в сад. Этот сад можно было назвать небольшим красивым цветником, чем-то похожим на шитье дамских шемизеток, где в стройном порядке нитками вышиты глупые цветочки и листочки. Но скажите: кто из нас не любовался этими нитяными цветочками на груди какой-нибудь милой девушки? Так и эти садики. Они малы, однообразны, пошлы; деревянная клетка, выкрашенная зеленою краскою, обложенная тощими акациями, и несколько кустов малины и смородины, вытянутых по веревке, заменяют в них тенистые аллеи; кривые дорожки, по которым тесно идти втроем и извилины которых рассмотрите вы с первого взгляда, как обман дитяти угадываете с первого слова,-- ...
    2. Эмма. Примечания
    Входимость: 1. Размер: 6кб.
    Часть текста: -- С. 72--127, 241--286, 407--453, 575--612. Печатается по изд.: Мечты и жизнь. -- М., 1834. -- Ч. 3. -- С. 5--305. Эпиграф -- из поэмы Байрона "Жалоба Тассо" (1817). С. 278. ... во времена императрицы Елисаветы... -- Годы правления императрицы Елисаветы Петровны -- 1741--1761. С. 279. Нострадам (Нострадамус) Мишель (1503--1566) -- французский астролог. С. 282. Empfange meinen Vollmachtbrief zum Glucke ! -- из стихотворения Шиллера "Отречение" (1784). Стерн Лоренс (1713--1768) -- английский писатель. С. 284. Шемизетка -- вставка на груди женских блузок и платьев, манишка. Езоп (Эзоп) -- древнегреческий баснописец (VI в. до н. э.). Лаокоон -- в греч. мифологии жрец Аполлона в Трое, задушенный вместе с сыновьями змеями, посланными помогавшей грекам Афиной. С. 286. Гортензия (1783--1837) -- супруга Людвига Бонапарта, короля Голландии, мать Наполеона III, была автором стихов и музыки нескольких популярных в свое время песен. "Фрейшиц" -- см. примеч. к с. 113. Делиль -- см. примеч. к с. 144. Сен-Ламбер Жан Франсуа (1716--1803) -- французский философ и поэт, член Академии; его "Catechisme universel" рекомендовались как учебник морали. If that high world , which lies beyond ... -- стихотворение Байрона "If that high world" ("О, если там за небесами...") из цикла "Еврейские мелодии" (1815). С. 294. Пери -- в иранской мифологии волшебное существо в образе крылатой прекрасной женщины, отвернувшееся от мрака и стремящееся к свету. Просперо -- волшебник, персонаж пьесы Шекспира "Буря". С. 298. Клопшток Фридрих Готлиб (1724--1803) -- автор религиозно-эпической поэмы "Мессиада" (1751 --1773). С. 300. Месмер -- см....