• Приглашаем посетить наш сайт
    Мандельштам (mandelshtam.lit-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "PRO"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. "Освобожденный Иерусалим" Т. Тасса. Перевод С. А. Раича. Ч. I
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    2. Пушкин
    Входимость: 1. Размер: 34кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. "Освобожденный Иерусалим" Т. Тасса. Перевод С. А. Раича. Ч. I
    Входимость: 1. Размер: 3кб.
    Часть текста: Иерусалим" Т. Тасса. Перевод С. А. Раича. Ч. I "Освобожденный Иерусалим" Т. Тасса. Перевод С. А. Раича. Ч. I Постоянный, нескольколетний труд г. Раича кончен: "Освобожденный Иерусалим" переведен им вполне; первая часть (в которой помещено пять песен) издана; три остальные части печатаются и скоро выйдут в свет. Любезный поэт со всею скромностию, признаком истинного таланта, предлагает труд свои суждению критиков и благосклонности публики: Цветок прелестный Тасса Лелеял я как мог, как знал, Рукою не наемной, И ни награды, ни похвал Не ждал за труд мой скромной; А выжду, может быть, упрек От недруга и друга: "В холодном Севере поблек Цветок прелестный Юга!" Мы уверены, что ни недруг, ни друг не обременят переводчика таким упреком, что все отдадут справедливость прекрасному труду его. Он передает Тасса верно и изящно. Оставалось бы решить один вопрос, который возбуждал уже много спорой и не решен доныне, вопрос о том: выражает ли русский двенадцатистишный станс из четырехстопных стихов октаву Тасса и хорош ли он по сущности своей? Есть мнения pro и contra.{<за и против (лат.).>} Признаемся, что мы держимся старого мнения нашего, и думаем, что размер, выбранный г. Раичем, несколько утомляет в большом творении, часто подставляя слуху читателей рифму и однообразно падая на каждых двух стихах. -- Но труд...
    2. Пушкин
    Входимость: 1. Размер: 34кб.
    Часть текста: редеют около нас ряды наших спутников, гаснут надежды живущего поколения, темнеют его радости, неоконченные и мимолетные, как падучая звезда. Новый поток жизни сменяет поток, быстро высыхающий, и теснит гроб колыбелью. Свет забывчив: он скоро забудет и Пушкина, как забыл тысячи своих великих и малых собратий. Слезы высохнут. Улыбка сменит печаль. Изредка будет еще оживляться несколько времени беседа современников рассказами о Пушкине, но пройдет несколько десятков лет, и только немногие из нас, дряхлые старики, будут говорить: "Я знал его, видал, помню". Юное поколение будет прислушиваться к речам этих стариков. Но еще несколько лет, и от нас, современников, останется только ряд могил, связка летучих заметок, память добра и зла нашего, темная и безотчетная молва о том, что мы были и что такое мы были. В какое время эту грозную истину лучше можно сказать человеку, как не теперь, на свежей могиле Пушкина, когда еще так тяжко сердцу, так больно душе; когда еще слезы невольно вырываются из глаз при печальной вести -- "уже нет Пушкина!" Удержим безрассудный ропот. Все добро, все благо в твоем прекрасном создании, Творец жизни и смерти! Кто умер, тот довольно жил. И когда надежды на будущее превращаются в грусть о минувшем, да благоговеет наше растерзанное сердце перед Твоею неисповедимою волею! В холмистой стране могил, которые поспешно вырастают из почвы нашего века, взор потомка будет искать и отыщет могилу твою, наш поэт! И над этою могилою через годы и столетия всегда равно будет гореть для избранных неугасаемый пламень вдохновения! К ней подойдет также холодное любопытство и на ветхом полуразрушенном камне прочтет: Александр Пушкин. Родился двадцать шестого мая, 1799 года. Скончался двадцать девятого января, 1837 года....