• Приглашаем посетить наш сайт
    Техника (find-info.ru)
  • Поиск по творчеству и критике
    Cлово "1855"


    А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
    0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
    Поиск  
    1. Пушкин А. С.: О втором томе "Истории русского народа" Полевого
    Входимость: 2. Размер: 8кб.
    2. Письма Полевого. Примечания
    Входимость: 2. Размер: 43кб.
    3. Курилов А. С.: "Услышать уроки истории... "
    Входимость: 1. Размер: 52кб.
    4. Хань-вынь-ци Мын. Китайская Грамматика, сочиненная монахом Иакинфом (старая орфография)
    Входимость: 1. Размер: 69кб.
    5. Обозрение русской литературы в 1824 году
    Входимость: 1. Размер: 5кб.

    Примерный текст на первых найденных страницах

    1. Пушкин А. С.: О втором томе "Истории русского народа" Полевого
    Входимость: 2. Размер: 8кб.
    Часть текста: с каковым г-н П.<олевой> отзывался в своих примеч.<аниях> о К.<арамзине>, издеваясь над его трудом -- оскорбляло нравственное чувство уважения нашего к великому соотечественнику. Но сия опрометчивость, и необдуманность сильно повредили г. П.<олевому> во мнении малого числа просвещенных и благоразумных читателей, ибо они поколебали, если не вовсе уничтожили, доверенность, которую обязан он был им внушить. Теперь мы читаем Ист.<орию> Русск.<ого> Нар.<ода>, не полагаясь на добросовестность труда и верность разысканий -- но на каждое слово невольно требуем подтверждения постоянного, если не имеем терпения или способов справляться сами. Ист.<ория> Русск.<ого> Нар.<ода > состоит из отдельных отрывков, часто не имеющих между собою связи по духу, в коем они писаны, и походит более на разные журнальные статьи, чем на книгу, обдуманную одним человеком и проникнутую единством духа. Несмотря на сии недостатки Ист.<ория> Русск.<ого> Нар.<ода> заслуживала внимания по многим остроумным замечаниям (NB. Остро<умие>м называем мы не шуточки, столь любезные нашим веселым критикам, но способность сближать понятия и выводить из них новые и правильные заключения), по своей живости, хоть и неправильной, по взгляду и по воззрению недальному и часто неверному, но вообще новому и достойному критических исследований. Второй том, ныне вышедший из печати, имеет, по нашему мнению, большое преимущество перед первым. 1) В нем нет сбивчивого предисловия и гораздо менее противуречий и многоречия. 2) Тон нападения на < Карамзина> уже гораздо благопристойнее. 3) Самый рассказ не есть уже пародия рассказа К<арамзина>, но нечто собственно принадлежащее г. П<олевом>у. II том начинается взглядом на всеобщее состояние Европы в XI ст.  <2> Г. Полевой предчувствует присутствие истины, но не умеет ее отыскать и вьется около. Он видит, что Россия была совершенно отделена от З.<ападной> Европы. Он предчувствует тому и причину, но вскоре желание приноровить систему...
    2. Письма Полевого. Примечания
    Входимость: 2. Размер: 43кб.
    Часть текста: публикаций писем писателя являются следующие: Полевой К. А. Записки. -- СПб., 1888. -- С. 385 и далее; Из переписки Н. А. Полевого /Публикация Н. К. Козмина (PC. -- 1901. -- Т. 106. -- С. 397--413); Из переписки Н. А. Полевого // Козмин Н. К. Очерки из истории русского романтизма: Н. А. Полевой как выразитель литературных направлений современной ему эпохи. -- СПб., 1903. -- С. 512--533; Из переписки Н. А. Полевого с А. А. Бестужевым // Известия по русскому языку и словесности. 1929. -- Л., 1929. -- Т. 2, кн. I. -- С. 203--213: Белинский и его корреспонденты. -- М., 1948. -- С. 254--257; Письма Н. А. Полевого к С. Д. Полторацкому / Публикация В. Салинки // Научные труды высших учебных заведений Литовской ССР. Литература. IX. -- Вильнюс, 1966. -- С. 301--324. В настоящее издание вошли избранные письма Полевого разных лет, освещающие наиболее значительные факты его биографии, раскрывающие отношение писателя к его постоянным корреспондентам, характеризующие его мировоззрение. За исключением особо оговоренных случаев, тексты писем публикуются по автографам, хранящимся: в Институте русской литературы АН СССР (Пушкинский Дом) (А. А. Бестужеву, Е. А. Бестужевой, Ф. В. Булгарину (копия), А. В. Никитенко, Н. Ф. Полевой, К. А. Полевому (от 21. 1. 1838), П. П. Свиньину), ГПБ им. М. Е. Салтыкова-Щедрина (А. А. Краевскому, В. Ф. Одоевскому, С. Д. Полторацкому), Государственной библиотеке СССР им. В. И. Ленина (В. Г. Белинскому, А. Я. Булгакову, В. М. Перевощикову, А. А. Писареву), Центральном государственном архиве литературы и искусства СССР (А. И. Герцену, Ф. Н. Глинке). В примечаниях ...
    3. Курилов А. С.: "Услышать уроки истории... "
    Входимость: 1. Размер: 52кб.
    Часть текста: и способностями... Человек, почти вовсе не известный в литературе, нигде не учившийся, купец званием, берется за издание журнала,-- и его журнал ("Московский телеграф" -- А. К.) с первой же книжки изумляет всех живостью, свежестью, новостью, разнообразием, вкусом, хорошим языком, наконец, верностью в каждой строке однажды принятому и резко выразившемуся направлению... Первая мысль, которую тотчас же начал он развивать, была мысль о необходимости умственного движения, о необходимости следовать за успехами времени, улучшаться, идти вперед, избегать неподвижности и застоя, как главной причины гибели просвещения, образования, литературы. Эта мысль... тогда была новостью, которую почти все приняли за опасную ересь. Надо было развивать ее, повторять, твердить о ней, чтобы провести ее в общество, сделать ходячею истиною. И это совершил Полевой!... Полевой показал первый, что литература -- не игра в фанты, не детская забава, что искание истины есть ее главный предмет и что истина -- не такая безделица, которою можно было бы жертвовать условным приличиям и приязненным...
    4. Хань-вынь-ци Мын. Китайская Грамматика, сочиненная монахом Иакинфом (старая орфография)
    Входимость: 1. Размер: 69кб.
    Часть текста: y насъ Востокомъ и его языками и литературами, каковы г-да Френъ, Шмидтъ, Ковалевскій, Сенковскій, и другіе. Но никто изъ нихъ доныне не показалъ однакожъ более трудолюбія по своему предмету, не приготовилъ столько матеріяловъ для другихъ по своей части, не передалъ столько любопытнаго изъ того, что сделалось ему известно. Доныне издано о. Іакинѳомъ около девяти переводовъ и сочиненій, касательно Китайскаго востока. Сюда принадлежатъ его Записки о Монголіи (путешествіе изъ Пекина до Кяхты, описаніе и исторія Монголіи); Исторія первыхъ четырехъ Хановъ Монголіи , начиная съ Темудзина; Исторія Тибета и Хухунора; Историческое обозреніе Ойратовъ, или Калмыковъ; Описаніе Чжуньгаріи (Зюнгоріи) и Восточнаго Туркистана; Планъ и опи саніе Пекина; наконецъ Троесловіе, элементарная книга Китайцевъ. Не говоримъ о полемическихъ сочиненіяхъ нашего хинолога, по поводу споровъ съ разными Европейскими учеными; не говоримъ и о приготовляемомъ, и уже конченномъ въ рукописи обширномъ сочиненіи, которое надобно почесть самымъ лучшимъ и подробнымъ, систематическимъ описаніемъ Китая, и энциклопедіею, такъ сказать, всехъ знаній Китайцевъ. Это сочиненіе, когда будетъ оно издано, безъ сомненія, превзойдетъ все, что только было доныне известно въ Европе касательно Китая. Обращаясь къ новому, только что изданному теперь о. Іакинѳомъ труду, его Китайской Грамматике, скажемъ, что сочиненіе это не уступаетъ важностью другимъ трудамъ нашего почтеннаго литератора, и проливаетъ совершенно новый и ясный светъ на предметъ...
    5. Обозрение русской литературы в 1824 году
    Входимость: 1. Размер: 5кб.
    Часть текста: современников доказывает, что истинное дарование и очаровательно, и недостижимо для других, неравных силами. Кто не подражает у нас Пушкину и кто сравнялся с ним из подражателей, хотя большая часть новых стихотворений отделываются явно по образцам Пушкина** 3 ? <...>  Сноски Сноски к стр. 243 * Кстати сказать, что в Петербурге издан немецкий перевод "Кавказского пленника" ("Der Berggefangene"). Не знаем, кто переводчик, а перевод подлинника не стоит. Кажется, переводчик иногда не понимал Пушкина, а иногда думал украсить его своими прибавками; наприм., прекрасные стихи: Людей и свет изведал он И знал неверной жизни цену, В сердцах друзей нашел измену, и проч. переведены так: Der Welt und Menschen faische Art Erkannt'er, ach! mit frЭher Reue, Da ihm Verrat, statt Freundestreue, Und Liebe zum Phantom ihm ward. Und mЭde, Preis zu stehn dem Hohne, Der niedern Doppellseitigkeit Feindseliger ChamДleone Und unverhohlner Bitterkeit и проч . 2 ** Едва ли кто из русских поэтов был так обласкан нашими книгопродавцами, как А. С. Пушкин, а они знают, что идет скорее с рук. Песни Пушкина сделались народными: в деревнях поют его "Черную шаль". А. Н. Верстовский с большим искусством сделал на сию песню музыку, и доныне жители Москвы не наслушаются очаровательных звуков, вполне выражающих силу стихов Пушкина. 4   Примечания Московский телеграф. 1825. Ч. 1. N 1 (выход в свет 8 янв. 1825; в конце месяца N 1 "Московского телеграфа" переиздан "вторым тиснением"). С. 76-88; с продолжением в следующих номерах; приводимый отрывок - с. 85-86. Без подписи; авторство раскрывается в...